browser icon
You are using an insecure version of your web browser. Please update your browser!
Using an outdated browser makes your computer unsafe. For a safer, faster, more enjoyable user experience, please update your browser today or try a newer browser.

Истра… родное, но неведомое имя

Posted by on 25.02.2012

 

Как гласит крылатое изречение выдающегося русского учёного Н. И Надеждина, «топонимика – это язык земли». Только постигая этот язык, мы сможем лучше услышать наших предков и мир, окружающий нас.

 

Наш родной Истринский край получил своё название по главной реке этих мест, вокруг которой его территория и объединилась в нечто единое. Это река Истра. Имя Истра хорошо знакомо каждому, чья жизнь, так или иначе связана с истринской землёй. Однако значение этого привычного названия для большинства из нас представляет тайну. Попробуем же её раскрыть…

 

Не являясь лингвистом, я не берусь делать каких-то самостоятельных выводов о происхождении и смысле топонима Истра. Ниже читатель обнаружит словарные статьи из разных этимологических и топонимических изданий, пытающиеся ответить на интересующий нас вопрос. Несмотря на неизбежную «расплывчатость» при этимологии древних названий, общий смысл родного нам имени улавливается довольно ясно.

 

Обозначением (…) маркируется пропуск менее значимых, на мой взгляд, фрагментов словарных статей. Итак:

 

В. А. Никонов. Краткий топонимический словарь. М., 1966. «Истра – 1) название нескольких рек: левый приток р. Москва, правый приток р. Воря (Смоленская область), левый приток р. Синюха в восточной части Латвии, правый приток р. Лавена в Литве, правый приток р. Прегола в Калининградской области (литов. Isra, старопрус. Instratis, польск. Wysstruc). Связывают с древним названием нижнего Дуная — Истрос, со «стр» — с рекой Днестр, шире с Изер, Исара и др., возводя к индо-европейской предполагаемой основе eis-ra; превращение sr в str обще для языков балтийских, славянских, германских и фракийского. (…) Т. Лер-Сплавинский возводит к прибалт. in-sra «в» и «течь, стекать» (…). Однако московская Истра ещё и в документах XIV в. в форме Истерва, вероятно, с прибалтийско-финским jarvi «озеро» (А. И. Соболевский. «Русский филологический вестник». 1910, № 3-4, с. 183-184)». (С. 162-163).

 

Из словаря этого же автора приведу также расшифровку топонима Истрия, созвучного с нашей речкой, но принадлежащего полуострову на Адриатическом побережье нынешней Хорватии. «Истрия (итал. Istria, сербскохорват. Istra) – полуостров в северной части Адриатического моря. Древнеримская Histria «край истров» (иллирийского племени, с которыми Рим столкнулся в III в. до н. э.). Для древнегреческих авторов была несомненна связь этого названия с названием Дуная – Истрос, но образование этой связи неясно. (С. 163).

 

Г. П. Смолицкая. Топонимический словарь Центральной России. М., 2002. «Истра – «…корень sr – «река» (Никонов, 1966), развивавшийся в славянских, балтийских, германских и фракийском вставной t и превратившийся в str. Он широко представлен в европейской гидронимии и гидрографической терминологии: реки Истрос (древнее название Дуная), Днестр, Стрый, Струма, Истра – в Латвии и Литве и др., а также стремнина, стрежень, струя и т. д. (…)

 

Наличие в XIV веке формы Истерва, которую приводит Никонов со ссылкой на Соболевского, обнаружившего её в московских документах, даёт ему основания связывать её с прибалтийско-финским термином jarvi – «озеро». Но, скорее всего, эта форма обязана особенностям освоения формы Истра местными финноязычными народами, и не больше. Пока в источниках обнаружить форму Истерва обнаружить не удалось». (С. 133).

Е. М. Поспелов. Географические названия Московской области: топонимический словарь. М., 2008. «Истра, р., лев.пр. Москвы (Слн., Истр., Красног.) Впервые упоминается в духовной грамоте вел. кн. Василия Васильевича, 1461 г., как Истра; в писцовых книгах XVI в. указана под названиями Болшая Истрица и Болшая Истра, противопоставлявшимися названиям Малая Истрица и Малая Истра; в Книге Большому чертежу 1627 г. и в более поздних источниках снова Истра. В названии Истра могут быть выделены основа -стр- и начальное и-, которое появилось для облегчения произношения основы и имеет вторичный, приставной характер. Древняя индоевропейская основа -стр- (где «т» вставное) означает «течь». Она представлена и в славянской, и в балтийской геогр. терминологии и гидронимии. А поскольку западное Подмосковье, где протекает Истра, было до прихода славян заселено балтийскими племенами, то весьма вероятно балтийское происхождение названия Истра (как и названий ряда других крупных рек этого региона, например, Лама, Нара, Руза). Эта гипотеза подтверждается тем, что известны литов. геогр. Термины srauja – «поток, течение», srava – «поток, большая река», sraumuo «поток, быстрина», которым соответствуют латыш. strauja, strava, straume с тем же значением. Вполне допустимо, что близкие по звучанию термины на str были и в языке того балтийского племени, которое жило на этой реке, и что один из таких терминов был положен в основу её названия. В языке славян, осваивавших это название, оно приобрело форму Истра. Возможна гипотеза и о славянском происхождении названия Истра. Так, в русск. языке известны слова струя, струмень («ручей»), стрежень, стремнина. Известны также названия рек Струма, Стрий, Стырь и т. п., текущих в южной части зоны славянского расселения, а всё это позволяет считать возможным и образование названия Истра. И хотя в западном Подмосковье распространены и балтийские, и славянские названия рек, предпочтение всё же должно быть отдано балтийскому варианту, — ведь чем крупнее река, тем обычно более древним является её название. (С. 270-271).

Что ж – мы обитатели берегов текущей, стремящейся реки… И, возможно, расшифровки древних названий покажутся кому-то обыденными и прозаичными, но, как гласит крылатое изречение выдающегося русского учёного Н. И Надеждина, «топонимика – это язык земли». Только постигая этот язык, мы сможем лучше услышать наших предков и мир, окружающий нас.

 

Дмитрий Петров, историк.

 

Comments are closed.